Maio é o mês dedicado à Maria, mãe de Jesus, talvez por isso também dedicado às noivas e às mães. Por isso escolhemos a música José, gravada por Rita Lee no início dos anos 70. Uma versão de Nara Leão, da música do mesmo nome do compositor franco-egípicio Georges Moustaki, que fala sobre o amor de José por Maria.
A canção começa com uma reflexão sobre o que levou Jose a se apaixonar por Maria, a mais bela entre as mulheres da sua região, e as consequências dessa escolha. A letra sugere que José poderia ter tido uma vida mais simples e menos atribulada se tivesse escolhido outra mulher para se casar, como Débora ou Sara. . No entanto, seu amor por Maria o levou a enfrentar desafios, como o exílio e a necessidade de se esconder para proteger sua família.
A música também toca na questão do destino do filho de José, Jesus, que cresceu para difundir ideias revolucionárias que, eventualmente, causaram sofrimento a Maria. Essa narrativa, convida o ouvinte a contemplar a vida de José com uma nova perspectiva, reconhecendo os desafios e sacrifícios que ele enfrentou por amor.
E foi assim
que aconteceu e todo mundo sabe no que deu!
Confira a
seguir a letra original e a versão de Nara Leão interpretada por Rita Lee.
Joseph
Voilà c'que c'est, mon vieux Joseph
Veja só o que te aconteceu, meu velho amigo José
Que d'avoir pris la plus jolie
Ao ter escolhido a mais bela
Parmi les filles de Galilée
Entre as filhas da Galiléia
Celle qu'on appelait Marie
Aquela a quem chamávamos Maria
Tu aurais pu, mon vieux Joseph
Tu poderias, meu velho amigo José,
Prendre Sarah ou Déborah
Ter escolhido Sara ou Débora
Et rien ne serait arrivé
E nada teria acontecido
Mais tu as préféré Marie
Mas,tu preferiste Maria
Tu aurais pu, mon vieux Joseph
Tu poderias,meu velho amigo José
Rester chez toi, tailler ton bois
Ter permanecido em tua casa ou no teu ofício de carpinteiro
Plutôt que d'aller t'exiler
E,sobretudo,não ter que exilar-te
Et te cacher avec Marie
E esconder-te com Maria
Tu aurais pu, mon vieux Joseph
Tu poderias, meu velho amigo José
Faire des petits avec Marie
Ter tido filhinhos com Maria
Et leur apprendre ton métier
E ensinar-lhes o teu ofício
Comme ton père te l'avait appris
Como teu pai o ensinara a ti
Pourquoi a-t-il fallu, Joseph
Por que foi preciso, José
Que ton enfant, cet innocent
Que teu filho, o inocente
Ait eu ces étranges idées
Tivesse tido estranhas idéiasQui ont tant fait pleurer Marie?
Que tanto fizeram Maria chorar?
Parfois je pense à toi, Joseph
Às vezes eu penso em ti, José
Mon pauvre ami, lorsque l'on rit
Meu pobre amigo, quando ríamos de ti
De toi qui n'avais demandé
Tu que tão somente tinha pedido nada além
Qu'à vivre heureux avec Marie
Do que viver feliz com Maria
Nenhum comentário:
Postar um comentário